You are here: PSPad forum > Translation > PSPad unicode 5.0.3 (371) - Spanish

PSPad unicode 5.0.3 (371) - Spanish

#1 PSPad unicode 5.0.3 (371) - Spanish

Posted by: Gabriel_ACE | Date: 2020-01-30 13:45 | IP: IP Logged

hi!!!

The new translate is ready!!!

sorry I can't upload because in my new job I don't have acces sad smileysad smileysad smiley

please copy and replace your spanish.ini

chicos el que quiera la nueva version debe copiar el codigo desde aqui dado que
en mi nuevo trabajo no tengo acceso para subir el archivo a internet
solo copien y reemplacen el texto del archivo spanish.ini

Saludos!/Best Regards!

; Spanish localization for PSPad text editor
; Translation: Gabriel Ignacio Soriano Luvello
; www.pspad.com, mailto:''.phorum_html_encode('support@pspad.com').''
; PSPad unicode 5.0.3 (371)
[Author]
Name=Gabriel Ignacio Soriano Luvello
E-mail=correcciones, aquí: ''.phorum_html_encode('luvellor@gmail.com').''
WWW=http://www.pspad.com

[Common]
DefaultFont=MS Shell Dlg

[Action List]
aAbout_Caption=Acerca de PSPad...
aAbout_Hint=Información acerca del editor PSPad
aAddDiacritic_Caption=Añadir diacríticos
aAddFile_Caption=Añadir archivo al proyecto
aAddFile_Hint=Añadir este archivo al proyecto
aAddFilesToFolder_Caption=Añadir archivos...
aAddFolder_Caption=Nueva carpeta
aAddFolder_Hint=Crear una nueva carpeta en el proyecto
aAllToASCII_Caption=Borrar diacríticos
aAllToASCII_Hint=Borrar los signos diacríticos
aASCII_Caption=Tabla ASCII
aASCII_Hint=Abrir la tabla de carácteres ASCII
aAutoCompl_Caption=Completar automáticamente
aAutoRefresh_Caption=Recargar automáticamente
aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numérica...
aBatchCPConvert_Caption=Conversion de Codificacion Batch
aBlockAlign_Caption=Justificar
aBlockCenter_Caption=Centrar
aBlockLeft_Caption=Alinear a la izquierda
aBlockRight_Caption=Alinear a la derecha
aBlockSelect_Caption=Selección de bloque
aBlockSum_Caption=Calcular bloque
aBlockToTemplate_Caption=Crear recorte...
aBlockToTemplate_Hint=Crear un recorte desde el texto seleccionado
aBugReport_Caption=Informar de un error...
aCapitalize_Caption=Capitalizar
aCapitalize_Hint=Convertir la primera letra de cada palabra en mayúscula
aCheckRecent_Caption=Limpiar lista de archivos recientes
aClearRecentFiles_Caption=Limpiar lista de archivos recientes
aClipMon_Caption=Monitor del portapapeles
aClipRun_Caption=Ejecutar recorte
aClipShow_Caption=Mostrar recortes
aClose_Caption=&Cerrar
aClose_Hint=Cerrar el archivo activo
aCloseAll_Caption=Cerrar todo
aCloseAll_Hint=Cerrar todos los archivos abiertos
aCMDWindow_Caption=Línea de órdenes
aCMDWindow_Hint=Mostrar ventana de linea de comando
aCodeExplorer_Caption=Explorador de código
aCodeExplorer_Hint=Mostrar/Esconder código de la ventana de Exploración
aCodeFormat_Caption=Formato de código...
aColorSelect_Caption=Selector de color
aColorSelect_Hint=Abrir el selector de color
aComment_Caption=Comentar / descomentar
aCompile_Caption=Compilar
aCompile_Hint=Ejecutar el compilador asociado a este archivo o proyecto
aCopy_Caption=&Copiar
aCopy_Hint=Copiar el texto seleccionado en el portapapeles
aCopyLine_Caption=Duplicar línea
aCSSToInLine_Caption=Formatear a CSS en línea
aCSSToStructure_Caption=Formatear a CSS estructurado
aCSVImport_Caption=Importar CSV...
aCut_Caption=Cor&tar
aCut_Hint=Cortar el texto seleccionado y moverlo al portapapeles
aDateTime_Caption=Insertar día y hora
aDateTime_Hint=Insertar el día y la hora actuales
aDateTimeDialog_Caption=Formato de día y hora...
aDecToHex_Caption=Decimal -> hexadecimal
aDelete_Caption=Borrar
aDelete_Hint=Borrar el texto seleccionado
aDelFolder_Caption=Borrar carpeta
aDelFolder_Hint=Borrar una carpeta del proyecto
aDelMark_Caption=Quitar marcador
aDelMarkedLines_Caption=Borrar las lineas Marcadas
aDelMarks_Caption=Quitar todos los marcadores
aDiffFile_Caption=Comparar con archivo...
aDiffGoto_Caption=Ver origen
aDiffSame_Caption=Comparar con el contenido del archivo en disco
aDropper_Caption=Capturar color
aDropper_Hint=Capturar un color que se muestre en la pantalla
aEvalExpression_Caption=Evaluador de expresiones...
aExit_Caption=&Salir
aExit_Hint=Salir de PSPad
aExitEsc_Caption=Salir con ESC
aExpClipHTML_Caption=Exportar al portapapeles como HTML
aExpClipHTML_Hint=Copiar el texto al portapapeles en formato HTML
aExpClipRTF_Caption=Exportar al portapapeles como RTF
aExpClipRTF_Hint=Copiar el texto al portapapeles en formato RTF
aExpClipTeX_Caption=Exportar al portapapeles como TeX
aExpClipXHTML_Caption=Exportar al portapapeles como XHTML
aExport_Caption=Exportar...
aExport_Hint=Exportar el texto a otros formatos
aFileList_Caption=Lista de Archivos
aFileTabSort_Caption=Ordenar pestañas de archivos alfabéticamente
aFilesSearch_Caption=Buscar en archivos...
aFilesSearch_Hint=Buscar y reemplazar texto en múltiples archivos
aFindFileInProject_Caption=Buscar archivo en proyecto
aFind_Caption=Buscar...
aFind_Hint=Buscar un texto en el archivo
aFindNext_Caption=Buscar siguiente
aFindNext_Hint=Buscar la siguiente ocurrencia del último texto buscado
aFindPrev_Caption=Buscar anterior
aFindPrev_Hint=Buscar la anterior ocurrencia del último texto buscado
aFindPrevWord_Caption=Anterior ocurrencia de la palabra actual
aFindWord_Caption=Siguiente ocurrencia de la palabra actual
aFont_Caption=Tipo de letra...
aFont_Hint=Escoger el tipo de letra usado por el editor
aFTPConnect_Caption=Connectar al FTP
aFTPDetachFile_Caption=Separe archivo de FTP
aFullScreen_Caption=Pantalla completa
aGoogleSearch_Caption=Buscar en Google...
aGoogleSearch_Hint=Iniciar la busqueda en internet usando Google
aGotoLine_Caption=Ir a la línea...
aGotoLine_Hint=Mover el cursor a la línea y columna especificada
aGUID_Caption=Insertar GUID
aGUID_Hint=Insertar un GUID en la posición del cursor
aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> decimal
aHexView_Caption=Editar en hexadecimal
aHLSett_Caption=Configurar resaltadores...
aHtmlCheck_Caption=Comprobar código
aHTMLCompress_Caption=Comprimir código
aHTMLCompress_Hint=Comprimir el código HTML sin perder su funcionalidad
aHTMLPrev_Caption=Vista previa de la página
aHTMLPrev_Hint=Mostrar la página HTML en el navegador interno
aHTMLReformat_Caption=Formatear código
aHTMLReformat_Hint=Formatear el código HTML para mejorar su legibilidad
aHTMLSelTag_Caption=Seleccionar etiqueta
aIncSearch_Caption=Búsqueda incremental
aIncSearch_Hint=Buscar texto de forma incremental
aIndent_Caption=Aumentar sangría
aIndent_Hint=Aumentar el sangrado de la selección
aInfo_Caption=Información del archivo...
aInserFile_Caption=Insertar desde un archivo...
aInserFile_Hint=Insertar el contenido de un archivo en la posición del cursor
aInsertText_Caption=Insertar texto en líneas...
aInvertCase_Caption=Cambiar entre mayúsculas / minúsculas
aJoinLine_Caption=Unir líneas
aJoinLine_Hint=Unir las líneas seleccionadas en una sola
aJsonReformat_Caption=JSON pretty print reformar
aJsonCompact_Caption=JSON compacto
aLangHelp_Caption=Ayuda del lenguaje
aLastUserConvertor_Caption=Repetir el último conversor usado
aLineNum_Caption=Números de línea
aLineNum_Hint=Mostrar / ocultar los números de línea
aLogWindow_Caption=Mostrar / ocultar diario
aLogWindow_Hint=Mostrar la ventana de log con el resultado de busqueda/compilacion/conexion FTP...
aLoremIpsum_Caption=Generador de Lorem ipsum...
aLowerCase_Caption=Convertir a minúsculas
aLowerCase_Hint=Cambiar las letras del texto a minúsculas
aMacroMgr_Caption=Administrador de macros...
aMacroPlay_Caption=Ejecutar macro
aMacroPlay_Hint=Ejecutar una macroinstrucción
aMacroRecord_Caption=Grabar / detener grabación
aMacroRecord_Hint=Comenzar / detener la grabación de una macroinstrucción
aMailContents_Caption=Como contenido de un correo...
aMailContents_Hint=Crear un nuevo correo electrónico con el contenido del archivo
aMailFile_Caption=Como adjunto de un correo...
aMailFile_Hint=Crear un nuevo correo electrónico con el archivo como documento adjunto
aMarkDown_Caption=Marcador siguiente
aMarkList_Caption=Lista de marcadores...
aMarkList_Hint=Mostrar la lista de marcadores
aMarkUp_Caption=Marcador anterior
aMatchBracket_Caption=Paréntesis / llave / corchete correspondiente
aMatchBracket_Hint=Encontrar el paréntesis, llave o corchete correspondiente al actual
aMD5Gen_Caption=Calculadora hash...
aMoveAs_Caption=Mover como...
aNew_Caption=&Nuevo...
aNewFile_Caption=&Nuevo Archivo
aNew_Hint=Crear un nuevo archivo
aOpen_Caption=&Abrir...
aOpen_Hint=Abrir uno o varios archivos
aOpenCopy_Caption=Abrir copia como...
aOpenFavourite_Caption=Abrir favorito
aOpenHex_Caption=Abrir en hexadecimal...
aOpenInNewInstance_Caption=Abrir en una Nueva ventana
aOpenSame_Caption=Abrir copia
aOpenSelected_Caption=Abrir desde la selección
aOpenSelected_Hint=Abrir el archivo al que apunta el texto seleccionado
aOpenWWWFile_Caption=Abrir archivo desde Internet...
aPageSetup_Caption=Configurar página...
aPaste_Caption=&Pegar
aPaste_Hint=Insertar el texto del portapapeles en la posición del cursor
aPasteHTML_Caption=Pegar HTML
aPasteNoMove_Caption=Pegar sin cambiar el cursor
aPrint_Caption=Im&primir...
aPrint_Hint=Imprimir el archivo activo
aPrintPrev_Caption=Vista previa...
aPrintPrev_Hint=Ver una simulación de la impresión
aPrintSetup_Caption=Configurar impresora...
aProjAddOpen_Caption=Añadir todos los archivos abiertos
aProjAddOpen_Hint=Añadir al proyecto todos los archivos abiertos
aProjFolderClose_Caption=Cerrar archivos de la carpeta
aProjFolderOpen_Caption=Abrir archivos de la carpeta
aProjFromDir_Caption=Proyecto desde carpeta
aProjInfo_Caption=Información del proyecto
aProjInfo_Hint=Información sobre los archivos del proyecto
aProjMainFile_Caption=Establecer como archivo principal
aProjNew_Caption=Nuevo proyecto
aProjNew_Hint=Crear un nuevo proyecto
aProjOpen_Caption=Abrir proyecto...
aProjOpen_Hint=Abrir un proyecto existente
aProjSave_Caption=Guardar proyecto
aProjSave_Hint=Guardar el proyecto abierto
aProjSaveas_Caption=Guardar proyecto como...
aProjSaveas_Hint=Guardar en proyecto abierto con otro nombre
aProjSettings_Caption=Configuración del proyecto...
aProjShow_Caption=Panel lateral
aProjShow_Hint=Mostrar / ocultar el panel lateral
aProjSynchroDrive_caption=Sincronizar con el contenido del disco
aProjSynchroDrive_Hint=Sincronizar el contenido del proyecto con el contenido del disco
aReadOnly_Caption=Sólo lectura
aReadOnly_Hint=Cambiar el archivo a modo de sólo lectura
aRedo_Caption=Rehacer
aRedo_Hint=Rehacer el último cambio deshecho
aReformat_Caption=Reconstruir (párrafo=línea en blanco)
aReformat_Hint=Reconstruir el texto, un párrafo se delimita por una línea en blanco
aReformat2_Caption=Reconstruir (párrafo=salto de línea)
aReformat2_Hint=Reconstruir el texto, un párrafo se delimita por un salto de línea
aRegistr_Caption=Opciones...
aRegistr_Hint=Configurar las opciones de PSPad
aRemoveBlankLines_Caption=Quitar líneas en blanco
aRemoveDuplicities_Caption=Remover líneas duplicadas
aRemoveDuplicitiesCI_Caption=Quitar Lineas Duplicadas (Insensible a Mayusculas)
aRemoveFile_Caption=Quitar archivo del proyecto
aRemoveFile_Hint=Quitar el archivo del proyecto
aRemoveRedundantBlank_Caption=Quitar líneas en blanco redundantes
aRemoveSpaces_Caption=Quitar espacios...
aRemoveSpaces_Hint=Borrar espacios en blanco redundantes en el texto
aRemoveTags_Caption=Quitar etiquetas HTML
aRemovetags_Hint=Crear un nuevo archivo con el texto contenido en las etiquetas HTML
aReOpen_Caption=Volver a abrir
aReOpen_Hint=Volver a abrir el archivo actual
aRepeatLastAction_Caption=Repetir
aReplace_Caption=Reemplazar...
aReplace_Hint=Reemplazar un texto por otro
aResolveColor_Caption=Conversor de color...
aResolveColor_Hint=Mostrar el codigo de color bajo la posicion del cursor
aRestoreLastClosedFile_Caption=Restaurar el último archivo cerrado
aRightEdgeToCursor_Caption=Establecer margen derecho en la posición del cursor
aRollBar_Caption=Regla
aRTFImport_Caption=Importar RTF...
aSave_Caption=&Guardar
aSave_Hint=Guardar el contenido del archivo en disco
aSaveAll_Caption=Guardar todo
aSaveAll_Hint=Guardar todos los archivos abiertos
aSaveAs_Caption=Guardar como...
aSaveAs_Hint=Guardar el archivo con un nombre distinto
aSaveAsPlugin_Caption=Guardar usando una extensión...
aSaveBlock_Caption=Guardar selección...
aSaveSameTime_Caption=Guardar sin cambiar la fecha
aSaveToFTP_Caption=Guardar en FTP
aScriptsRecompile_Caption=Recompilar Script
aSelectAll_Caption=Seleccionar todo
aSelectAll_Hint=Seleccionar todo el texto del archivo
aSelectNext_Caption=Siguiente
aSelectNext_Hint=Activar el siguiente archivo abierto
aSelectPrew_Caption=Anterior
aSelectPrew_Hint=Activar el anterior archivo abierto
aSelMatchBracket_caption=Seleccionar dentro de los paréntesis
aSelString_Caption=Seleccionar cadena
aSendToDisk_Caption=Guardar en la unidad A:
aSendToDisk_Hint=Guardar el archivo activo en la unidad A:
aSentensize_Caption=Corregir mayúsculas
aSessionManager_Caption=Administrador de sesiones...
aSessionSave_Caption=Guardar sesión...
aSetMain_Caption=Establecer como archivo principal
aSetMark_Caption=Poner marcador
aShellOpen_Caption=Abrir con
aShellOpen_Hint=Abrir el archivo actual con una de las aplicaciones externas
aShowControlBar_Caption=Mostrar / ocultar
aShowOEM_Caption=Carácteres OEM
aShowSpecChar_Caption=Carácteres especiales
aShowSpecChar_Hint=Mostrar / ocultar espacios, tabuladores y saltos de línea
aSort_Caption=Ordenar...
aSortFiles_Caption=Ordenar por nombre
aSpell_Caption=Comprobar ortografía
aSpell_Hint=Comprobar ortografía mientras se escribe
aSpellCheck_Caption=Corrección ortográfica...
aSpellSett_Caption=Configurar diccionario...
aSplitLine_Caption=Líneas de división
aSplitLine_Hint=Línea actual de Split utiliza el espacio como delimitador
aStayOnTop_Caption=Siempre encima
aStayOnTop_Hint=Estar siempre encima de todas las demás ventanas
aSwapLineAbove_Caption=Mover hacia arriba
aSwapLineBellow_Caption=Mover hacia abajo
aSwapBlock_Caption=Invertir el orden
aSwitchLog_Caption=Cambiar entre editor / diario
aSyntax_Caption=Sintaxis
aSyntax_Hint=Activar / desactivar el resaltador de sintaxis
aSyntaxChange_Caption=Cambiar sintaxis...
aSyntaxChange_Hint=Cambiar el resaltador de sintaxis
aSysEdit_Caption=Abrir archivos del sistema
aSysEdit_Hint=Abrir archivos del sistema: autoexec.bat, config.sys, system.ini y win.ini
aTabColor_Caption=Color de ficha Archivo...
aTabToSpaces_Caption=Convertir tabuladores a espacios
aTabToSpaces_Hint=Convertir los carácteres de tabulador a espacios
aTagToLowercase_Caption=Etiquetas a minúsculas
aTagToLowercase_Hint=Cambiar las etiquetas HTML a minúsculas
aTagToUpperCase_Caption=Etiquetas a mayúsculas
aTagToUpperCase_Hint=Cambiar las etiquetas HTML a mayúsculas
aTextToHTML_Caption=Texto a HTML
aToJScript_Caption=Selección a JavaScript
aToPHP_Caption=Selección a variable PHP
aTopStyle_Hint=Editar código CSS en TopStyle
aUndo_Caption=Deshacer
aUndo_Hint=Deshacer el último cambio
aUnicodeNormComp_Caption=Composicion canonica
aUnicodeNormDecomp_Caption=Descomposicion canonica
aUnIndent_Caption=Disminuir sangría
aUnIndent_Hint=Disminuir el sangrado de la selección
aUnQuote_Caption=Quitar citas ">"
aUnQuote_Hint=Quitar los carácteres ">" del comienzo de las líneas
aUpperCase_Caption=Convertir a mayúsculas
aUpperCase_Hint=Cambiar las letras del texto a mayúsculas
aUserConvertors_Caption=Conversores de usuario...
aUserHL_Caption=Resaltadores de usuario...
aVars_Caption=Variables...
aWindCascade_Caption=Cascada
aWindSplitHoriz_Caption=Partir horizontalmente
aWindSplitVert_Caption=Partir verticalmente
aWindTile_Caption=Mosaico
aWindTileHoriz_Caption=Mosaico horizontal
aWindTileVert_Caption=Mosaico vertical
aWordWrap_Caption=Ajustar líneas
aWordWrap_Hint=Activar / desactivar el ajuste del ancho de línea
aWWW_Caption=Página web
aWWW_Hint=Página web oficial de PSPad

[Main Menu]
lSQLDialect_Caption=Dialecto SQL:
mActLine_Caption=Línea activa
mAllPanels_Caption=Activar todas
mBlockCol_Caption=Selección en columna
mBlockFormat_Caption=Formato en bloque
mBlockKind_Caption=Modo de selección
mBlockLine_Caption=Selección de líneas
mBlockNormal_Caption=Selección normal
mCharCase_Caption=Mayúsculas / minúsculas
mCloseLeft_Caption=Cerrar hacia la izquierda
mCloseNonActive_Caption=Cerrar todos excepto este
mCloseRight_Caption=Cerrar hacia la derecha
mCompareWithTab_Caption=Comparar con el archivo activo
mControlPanel_Caption=Control
mCopyFileName_Caption=Copiar nombre del archivo
mCPAutoDetect_Caption=Autodetectar CP
mCPConfigure_Caption=Configuración...
mEdit_Caption=Editar
mEditPanel_Caption=Edición
mEditTemplate_Caption=Editar recortes
mEncoding_Caption=Codificación
mExport_Caption=Exportar
mFile_Caption=Archivo
mFind_Caption=Buscar
mFormat_Caption=Formato
mForum_Caption=Foros de PSPad en Internet
mGotoBookMark_Caption=Ir al marcador
mHelp_Caption=Ayuda
mHelpChanges_Caption=Cambios en la versión
mHelpContents_Caption=Ayuda de PSPad
mHelpFAQ_Caption=Preguntas comunes
mHelpOnline_Caption=Ayuda en Internet
mHTML_Caption=HTML
mHTMLConv_Caption=Convertir
mHTMLPrev2_Caption=Vista previa desde el servidor web
mInsertSpecial_Caption=Pegar especial
mLineOperation_Caption=Operaciones con líneas
mLockIt_Caption=Sincronizar desplazamiento
mLogCopyAll_Caption=Copiar todo
mMacro_Caption=Macros
mMainPanel_Caption=Principal
mNoPanels_Caption=Desactivar todas
mNoSuggest_Caption=(no hay sugerencias)
mOpenRecent_Caption=Abrir especial
mPanels_Caption=Barras de herramientas
mPHPCB_Caption=PHP - Embellecedor de codigo
mProject_Caption=Proyectos
mProjNormOpen_Caption=Abrir
mProjPanel_Caption=Proyecto
mProjShellOpen_Caption=Abrir con la aplicación por defecto
mProjSysmenu_Caption=Menú contextual del sistema
mRename_Caption=Cambiar nombre
mSaveWindowPos_Caption=Guardar posición y tamaño
mScripts_Caption=Script
mSessions_Caption=Sesiones
mSetBookMark_Caption=Poner / quitar marcador
mSettings_Caption=Opciones
mShellOpen_Caption=Abrir con
mSpecConvert_Caption=Especial
mTextDiff_Caption=Comparación de textos
mTools_Caption=Herramientas
mToolsOnline_Caption=Herramientas en Internet
mTrayRestore_Caption=Restaurar
mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vacío
mUnicodeNormalize_Caption=Normalizacion Unicode
mUserShortCut_Caption=Métodos abreviados de los recortes
mView_Caption=Ver
mViewPanel_Caption=Ver
mWindow_Caption=Ventana
mWWWVersion_Caption=Comprobar versión
tbFSCollapse_Hint=Contraer todo
tbFSExpand_Hint=Expandir todo
tbfsList_Hint=Crear un nuevo archivo con el resultado
tbfsOpen_Hint=Abrir todos los archivos con ocurrencias
tbFTPListLog_Hint=Resultado de la orden LIST
tbFTPMailLog_Hint=Enviar el diario por correo
tbLogFont1_Hint=Fuente de la ventana de Log
tsFileFind_Caption=Resultado de la búsqueda en archivos
tsSearch_Caption=Resultado de la búsqueda

[General Strings]
rs_AddToProject=¿Desea añadir "%s" al proyecto?
rs_AktVersion=Tienes la versión más moderna de PSPad:
rs_All=Todos
rs_AllFiles=Todos los archivos
rs_Apply=Aplicar
rs_ASCIITable=Tabla ASCII
rs_ASCIITitleLine=Tabla ASCII Juego de carácteres ANSI - Windows impreso por PSPad
rs_Asterisk=Información
rs_AttribInfo=El archivo tiene estos atributos: %s
rs_BadExpression=La expresión regular no es válida
rs_BlockConfirm=¿Desea ejecutar "%s" en todo el documento?
rs_Bookmark=Marcador
rs_Cancel=Cancelar
rs_CannotOpenFile=No se puede abrir el archivo %s
rs_Center=Centrado
rs_Changed=Fecha de modificación
rs_Char=Carácter
rs_ClipNoHTML=El portapapeles no contiene código HTML
rs_Close=Cerrar
rs_CloseAllFiles=¿Desea cerrar todos los archivos abiertos?
rs_CloseAllquestion=¿Desea cerrar todos los archivos abiertos?
rs_CloseProject=¿Desea cerrar el proyecto?
rs_CodePage=Juego de carácteres:
rs_CompError=Ocurrió un error al compilar, ¿desea cambiar la configuración del compilador?
rs_ConfirmCloseApp=¿Desea salir de PSPad?
rs_ConfirmDelete=¿Desea borrar "%s"?
rs_ConfirmHexMode=EL archivo %s \n parecer ser un archivo binario.\n Prefiere abrirlo con el editor Hexadecimal?\n
rs_ContBegin=¿continuar buscando desde el comienzo?
rs_ContEnd=¿continuar buscando desde el final?
rs_CPLast=El mismo que en el menú Formato
rs_CPLat=OEM
rs_CPWin=ANSI
rs_DiffDifferentEncoding=Los archivos que quieres comparar tiene diferente codificacion.\nOPrimero abra ambos archivos en PSPad, Luego elija TextDiff con la funcion de tab activa.
rs_Dec=Des
rs_Hex=Hex
rs_Uni=Uni
rs_Entity=Entidad
rs_Default=Por defecto
rs_DefaultKeys1=¿Desea devolver los métodos abreviados de teclado a su valor por defecto?
rs_DefaultKeys2=Los cambios serán efectivos la próxima vez que ejecute PSPad.
rs_DelAllMarks=¿Desea quitar todos los marcadores?
rs_DeleteHistory=¿Desea borrar la lista de archivos recientes y el historial de búsquedas?
rs_DictLoaded=Diccionario: %s | Recuento de palabras: %d
rs_DictLoading=Cargando el diccionario %s...
rs_DictNotFound=No se encontró el diccionario %s
rs_Direction=Dirección
rs_DiskNotReady=La unidad no está lista
rs_Down=Abajo
rs_EnterWWW=Introduzca el enlace:
rs_Error=Error
rs_Exclamation=Aviso
rs_ExportAs=Exportar
rs_File=Nombre del archivo
rs_FileExists=%s ya existe, ¿desea reemplazarlo?
rs_FileHint1=El botón izquierdo del ratón selecciona un archivo
rs_FileHint2=El botón derecho del ratón muestra u oculta el segundo archivo
rs_FileHint3=Puede cambiar el orden de las pestañas arrastrándolas con el ratón
rs_FileLocked=El archivo está bloqueado por otro usuario
rs_FileLockedUser=El archivo es bloqueado por el usuario: %s
rs_FileLockError=No se puede crear el archivo de bloqueo:
rs_FileName=Nombre de archivo:
rs_FileNotFoundDeleted=Archivo de contenido cheque cambio - archivo no encontrado! Suprimido?
rs_FileSizeWarn=Estas seguro de querer abrir un archivo de %d MB de tamaño?
rs_FilesName=Nombre
rs_FilesSize=Tamaño
rs_FilesModified=Modificado
rs_FilesType=Tipo
rs_FilesRights=Derecha
rs_FileWasChangedQuestion=Este archivo ha sido modificado, ¿desea actualizar el contenido?
rs_FileWillBeExportAs=Exportar archivo %s como %s
rs_FillTemplateContents=El contenido del recorte no puede estar vacío
rs_FillTemplateHint=La descripción del recorte no puede estar vacía
rs_FillTemplateName=El nombre del recorte no puede estar vacío
rs_Find=Buscar
rs_Folder=Carpeta
rs_FolderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre, especifique otro nombre.
rs_Found=Se encontró "%s" %d veces
rs_FTPSaveErr=Ocurrió un error al guardar en el FTP.\nConexión: %s\nArchivo: %s
rs_FullUndoImpossible=Se ha excedido el límite de deshacer, algunos reemplazos no serán recuperables
rs_GetUserParam=Introduzca los parámetros:
rs_HotKeyExists=El método abreviado %s está actualmente asignado a "%s", ¿desea reemplazarlo?
rs_InetVersion=Existe una nueva versión de PSPad:
rs_Insert=Insertar
rs_LastOpenFileNotFound=No se pudieron recuperar algunos de los archivos abiertos de la última sesión
rs_LineNumber=N.º de línea:
rs_Lines=Líneas
rs_Macro=Macro
rs_MacroPlayX=Número de veces:
rs_MacroSave=Nombre de la macroinstrucción:
rs_MailNotSend=Ocurrió un error al enviar el correo, se necesita soporte para Simple MAPI para enviar correos,\ncompruebe el cliente de correo en la configuración del programa.
rs_Modify=Modificar...
rs_MoreFiles=Más archivos...
rs_MultiError=El resaltador múltiple no se puede asignar como una sección de sí mismo.
rs_NeverShowAgain=No volver a mostrar
rs_NewDir=Nombre del directorio:
rs_NewFile=Nuevo
rs_NewFileName=Nombre del archivo:
rs_NewVersionAvailable=Hay una nueva version de PSPad numero %s .\nDeseas visitar la pagina de Descarga?
rs_No=No
rs_NoConnect=Ocurrió un error al intentar conectarse a "%s"
rs_NoConnection=No existe la conexión "%s"
rs_NoExtHelp=No se ha configurado ningún archivo de ayuda para archivos %s,\nspuede ir a la configuración de los resaltadores para asignar uno.
rs_NoFind=No se encontró ninguna ocurrencia de "%s",
rs_NoInternetConnect=Ocurrió un error al intentar conectarse a Internet,\ncompruebe la configuración del programa en Opciones / Internet
rs_None=Ninguno
rs_NoToAll=No a todo
rs_OK=Aceptar
rs_OpenError=Error al abrir el archivo "%s"
rs_Options=Opciones
rs_OverWrite=Sobreescribir
rs_Page=Página:
rs_Password=Clave:
rs_Path=Ruta
rs_Position=Carácter n.º:
rs_Programs=Aplicaciones
rs_ProjDelFold=La carpeta no está vacía, ¿desea borrarla?
rs_ProjDirMising=No se especifica la carpeta del proyecto. ¿Quieres abrir la configuración del proyecto?
rs_Project=Nuevo proyecto
rs_ProjFile=El archivo "%s" no se encuentra en la ruta especificada,%s¿desea introducir una nueva ruta?
rs_ProjNotSaved=El proyecto "%s" ha cambiado, ¿desea guardar el proyecto?
rs_PSPadDownload=¿Quieres visitar el sitio web de PSPad y descargar la última versión?
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/es/
rs_PSPadINIProj=El archivo de configuración de PSPad no puede añadirse a un proyecto.
rs_Question=Confirmar
rs_Rename=Nombre nuevo del archivo / directorio:
rs_ReopenWarn=Si se vuelve a abrir el archivo, se perderán los cambios realizados, ¿desea continuar?
rs_Repeat=Repetir
rs_Replace=Reemplazar
rs_replaced=Se reemplazó "%s" %d veces
rs_ReplaceStringQuestion=¿Reemplazar esta ocurrencia?
rs_ReplFilesQuestion=¿Desea reemplazar todas las ocurrencias de "%s" por "%s"?
rs_Reserved=No se puede usar "%s" como nombre porque es una palabra reservada.
rs_Result=Resultado: %f%s¿Desea copiar el resultado al portapapeles?
rs_RowNumber=Columna:
rs_SaveError=Ocurrió un error al guardar el archivo "%s"
rs_SaveFileChangesQuestion=¿Desea guardar los cambios realizados en el archivo?
rs_Scope=Ámbito
rs_SessionName=Nombre de la sesión:
rs_Syntax=Sintaxis:
rs_SystemFolders=No se pudieron encontrar las carpetas del sistema
rs_TabWidth=Ancho de tabulador:
rs_TaskComplete=La tarea se ha completado
rs_Total=Total
rs_UnsupportedFormat=El archivo %s es de formato no compatible o está dañado.
rs_Up=Arriba
rs_UserName=Nombre de usuario:
rs_UserParam=Parámetros del usuario
rs_Value=Valor
rs_Variable=Variable
rs_Warning=Aviso
rs_WebGetMoreInfo=Abra el navegador web para obtener más información?
rs_WinExec_BadCommandFormat=Error en la orden de ejecución de la aplicación externa
rs_WinExec_BadFormat=El archivo ejecutable no es válido (no es una aplicación Win32 o el archivo está corrupto)
rs_WinExec_ExecError=Ocurrió un error al ejecutar la aplicación externa
rs_WinExec_FileNotFound=No se pudo encontrar el archivo especificado
rs_WinExec_NoResources=El sistema está sin memoria o recursos disponibles
rs_WinExec_PathNotFound=No se pudo encontrar la ruta especificada
rs_WWWAddress=enlace a Internet
rs_Yes=Sí
rs_YesToAll=Sí a todo

[Find Replace]
bBookmarks_Caption=Crear Marcador
bCopy_Caption=Copiar
bCount_Caption=Recuento
bList_Caption=Lista
bFindProfileDel_Caption=Borrar
bFindProfileLoad_Caption=Cargar
bFindprofileSave_Caption=Salvar
cAddLineNum_Caption=Añadir números de línea
cAskReplace_Caption=Pedir confirmación
cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min.
cCopyNonMatching_Caption=Copiar no coincidentes
cRegExp_Caption=Usar expresiones regulares
cWholeWord_Caption=Sólo palabras completas
lFindProfile_Caption=P&erfil:
rAllText_Caption=Todo el texto
rBackward_Caption=Hacia atrás
rEntireScope_Caption=Todo
rForward_Caption=Hacia delante
rSelectedText_Caption=Selección

[About dialog]
FormCaption=Acerca de PSPad
lAdress_Caption=Dirección:
lAuthor_Caption=Autor:
lPSPadVer_Caption=Versión:

[Print Preview]
aColorPrint_Caption=Imprimir en color
aWrapLines_Caption=Ajustar líneas en la impresión
bExit_Hint=Salir de la vista previa
FirstCmd_Hint=Primera página
Fitto_Caption=Toda la página
LastCmd_Hint=Última página
NextCmd_Hint=Página siguiente
OriginalSize_Caption=100%
PageWidth_Caption=Ancho de la página
PrevCmd_Hint=Página anterior
ZoomCmd_Hint=Nivel de ampliación

[Template]
FormCaption=Nuevo recorte
lCursPos_Caption=| - posición del cursor (ASCII 124)
lHotKey_Caption=Método abreviado:
lSelCont_Caption=§ - texto seleccionado (ASCII 167)
lTemplateContents_Caption=Contenido del recorte
lTemplateDescr_Caption=Descripción:
lTemplateName_Caption=Nombre:

[Settings]
aAddItem_Caption=Añadir
aDelItem_Caption=Borrar
aEditItem_Caption=Modificar
bBlockColor_Caption=Fondo seleccionado
bBlockFont_Caption=Carácter seleccionado
bBracket_Caption=Paréntesis, ...
bClearHistory_Caption=Vaciar historial
bConfigBackup_Caption=Configuración de copia de seguridad
bConfigBackup_Hint=PSPad configuración de copia de seguridad de archivo seleccionado
bConfigRestore_Caption=Restaurar configuración
bConfigRestore_Hint=Restaurar configuración PSPad de archivo seleccionado
bDiffAdd_Caption=Líneas añadidas
bDiffDel_Caption=Líneas borradas
bDiffMod_Caption=Líneas modificadas
bDownloadDic_Caption=Descargar más diccionarios...
bEdit_Caption=Edición avanzada
bEdit_Hint=Editar directamente los archivos de configuración de PSPad
bGutterBack_Caption=Margen izquierdo
bGutterFont_Caption=Números de línea
bKeyClear_Caption=Borrar todo
bKeyMapLoad_Caption=Importar...
bKeyMapSave_Caption=Exportar...
bKeyReset_Caption=Deshacer
bLinkColor_Caption=Color de enlace
bLogParser_Caption=Analizador del diario
bRegAll_Caption=Registrar todos
bRegNone_Caption=Borrar registro
bReloadDic_Caption=Recargar diccionario
bSpell_Caption=Corrector ortográfico
bUpdateCheckNow_Caption=Revisa ahora
bVisitedLinkColor_Caption=Color de enlace visitado
cActiveDir_Caption=Misma carpeta que el archivo actual
cActiveDir_Hint=La carpeta del cuadro de diálogo de abrir será la misma que la del archivo actual
cAddCrLf_Caption=Añadir línea en blanco al final
cAddCrLf_Hint=Añadir automáticamente una línea en blanco al final del archivo si no existe
cAllFile_Caption=Integrarse con el menú contextual del sistema
cAllFile_Hint=Añadir PSpad al menú contextual del sistema para cualquier tipo de archivo
cALTColumn_Caption=La tecla ALT cambia a modo columna
cALTColumn_Hint=Arrastrar con la tecla ALT pulsada cambia al modo de selección en columna
cAlwaysThisType_Caption=Siempre este tipo de archivo
cAppAnalytics_Caption=Enviar informes Anonimo
cAutoBrackets_Caption=Cerrar automáticamente los carácteres ( { [ < " '
cAutoBrackets_Hint=Cada vez que se escriba uno de estos carácteres, el editor añadirá automáticamente el carácter de cierre correspondiente
cAutoCompleteConfirm_Caption=El Autocompletado esta confirmado con espacios y simbolos
cAutoCompleteConfirm_Hint=El item para Ofrecer Autocompletado esta confirmado para espacios y simbolos como por ejemplo comas, coma, punto y coma, etc ...
cAutoCorrActive_Caption=Activada
cAutoHideGutter_Caption=Ocultar automáticamente el margen izquierdo
cAutoHideGutter_Hint=Ocultar automáticamente el margen izquierdo si no hay marcadores o números de línea
cAutoIndent_Caption=Sangrado automático
cAutoIndent_Hint=Sangrar el texto como en la línea anterior
cAutoSavePos_Caption=Guardar automáticamente la posición y tamaño
cbCursInsert_Caption="Bloque","Medio bloque","Línea horizontal","Línea vertical"
cbFileBar_Text=Siempre\nNunca\nPara 2 archivos o más
cbFileBarStyle_Text=Pestañas\nBotones\nBotones sin borde
cBold_Caption=Negrita
cbSaveWork_Text=Nunca\nSólo los abiertos desde PSPad\nSiempre
cbStartFile_Text=Cuadro de diálogo de crear archivo\nCrear un archivo nuevo por defecto\nNo hacer nada
cbStyle_Hint=Temas para el estilo del Programa
cbTabSwitch_Text=Normal\nEntre los dos últimos\nPor orden de uso
cCloseAllDlg_Caption=Cerrar todo
cCloseAppDlg_Caption=Salir de PSPad cuando hay archivos abiertos
cCloseMinimize_Caption=Minimizar en todos los cierres
cCloseMinimize_Hint=PSPad se minimizará sólo al cerrarse
cCodeExplorerRefreshSave_Caption=Actualizar Código contenido en el explorador después de guardar el archivo
cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxis en color
cColorPrint_Hint=Imprimir el archivo con los colores del resaltador de sintaxis
cCSSAddEOL_Caption=Insertar una línea en después de los selectores en CSS estructurado
cCSSColorRGB_Caption=Insertar colores en CSS en formato RGB(r,g,b)
cCSSColorRGB_Hint=Al insertar colores en CSS se usará el formato RGB(r,g,b) en vez del estándar #rrggbb
cCursorEdge_Caption=Mostrar linea vertical sobre la posicion del cursor
cCycleMarks_Caption=Continuar navegando por los marcadores desde el comienzo / final
cCzechOEM_Caption=Conversión ANSI - OEM para checo
cCzechOEM_Hint=Usar la conversión ANSI - OEM interna, sólo para el idioma checo
cDelMarksDlg_Caption=Quitar todos los marcadores
cDesignateDir_Caption=Siempre esta carpeta:
cDesignateDir_Hint=La carpeta del cuadro de diálogo de abrir será siempre esta carpeta
cDiffAutoSave_Caption=Salvar Archivo antes de Ejecutar el Comparador Externo
cDiffBlanks_Caption=Ignorar espacios en blanco
cDiffBlanks_Hint=Ignorar si el texto tiene diferencias por espacios en blanco
cDiffCharCase_Caption=Ignorar mayúsculas / minúsculas
cDiffCharCase_Hint=Ignorar si el texto tiene diferencias en mayúsculas y minúsculas
cDiffExtTool_Caption=Usar Comparador Externo
cDiffNoHl_Caption=Desactivar los resaltadores
cDiffNoHL_Hint=Desactivar el coloreado de sintaxis cuando se comparan archivos
cEmailDefault_Caption=Usar mi cliente de correo por defecto
cExitEsc_Caption=Salir con ESC
cExitEsc_Hint=Salir del programa pulsando la tecla ESC
cExtEdit_Caption=Copiar y pegar extendido
cExtEdit_Hint=Copiar y pegar funcionan sobre toda la línea si no hay texto seleccionado
cExtEnd_Caption=Tecla de FIN extendida
cExtEnd_Hint=La primera vez mueve el la posicion del cursor detras del ultimo caracter y la segunda vez al final de la linea
cExtHome_Caption=Tecla de INICIO extendida
cExtHome_Hint=Al pulsar la tecla la primera vez, el cursor se sitúa al comienzo de la primera palabra, no al comienzo de la línea
cFileBarTop_Caption=Panel de archivos arriba
cFileBarTop_Hint=Mostrar el panel de archivos abiertos arriba o abajo
cFileIcons_Caption=Iconos del sistema en el explorador de archivos
cFindFilesKeepReplace_Caption=Buscar en los archivos - Reemplazar recordar ajuste
cFindFilesKeepReplace_Hint=Diálogo Buscar/Reemplazar en archivos - Reemplazar recordar casilla de verificación y ajuste de obra durante la sesión pspad
cFindFillUpFind_Caption=Buscar: Rellenar el campo de búsqueda con la palabra/selección actual
cFindFillUpFind_Hint=Cuadro de diálogo Buscar: Rellenar automáticamente el campo Buscar con el texto seleccionado o la palabra donde está el cursor
cFindFillUpReplace_Caption=Reemplazar: Rellenar el campo de búsqueda con el contenido del portapapeles
cFindFillUpReplace_Hint=Cuadro de diálogo Reemplazar: Rellenar automáticamente el campo Buscar con el texto contenido en el portapapeles
cForceFirstMonitor_Caption=Iniciar en la pantalla principal
cForceFirstMonitor_Hint=Iniciar PSPad en la pantalla principal cuando se dispone de varias pantallas
cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - pedir confirmación de sobreescritura
cGroupUndo_Caption=Deshacer en grupo
cHexInContextMenu_Caption=Integrar el editor hexadecimal en el menú contextual del sistema
cHideExt_Caption=No mostrar extensiones en el panel de archivos
cHideExt_Hint=Mostrar los nombres de archivo sin extensión en el panel de archivos abiertos
cHTMLMulti_Caption=Habilitar multiresaltador
cHTMLMulti_Hint=Habilitar el resaltador multilenguaje para archivos (X)HTML
cHTMLViewer_Caption=Regístrate en IE como visor HTML
cIconFollowsMonitor_Caption=EL Icono sigue al programa - información adicional limitada
cIconFollowsMonitor_Hint=Si esta activo, El icono del PSPad se movera a otro monitor. No permitirá mostrar el nombre del icono personalizado en la barra de tareas.
cIEBrowser_Caption=Visor HTML para Internet Explorer 5+
cIEBrowser_Hint=Registrar PSPad como visor HTML por defecto para Internet Explorer 5 y superiores
cIEEditor_Caption=Editor HTML para Internet Explorer
cIEEditor_Hint=Registrar PSPad como editor HTML por defecto para Internet Explorer
cItalic_Caption=Cursiva
cJoinLineSeparator_Caption=Juntar Lineas - Espacio como separator
cJoinLineSeparator_Hint=Los espacios seran usado como separadores para la funcion de union de lineas
cKeepToolbarIconSize_Caption=No cambia el tamaño del icono en la barra cuando se cambia el DPI del monitor
cLnkDesktop_Caption=Acceso directo en el escritorio
cLnkDesktop_Hint=Crear un acceso directo a PSPad en el escritorio
cLnkSendTo_Caption=Integrarse en el menú Enviar a
cLnkSendTo_Hint=Añadir un acceso directo a PSPad en el menú Enviar a
cLnkStart_Caption=Acceso directo en el menú Inicio
cLnkStart_Hint=Crear un acceso directo a PSPad en el menú Inicio
cLocalFilesOnly_Caption=Guardar sólo archivos locales
cLocalFilesOnly_Hint=La lista de archivos recientes y recordar archivos abiertos sólo guardan archivos locales
cLogToEnd_Caption=Cursor al final del diario
cLogToEnd_Hint=Poner el cursor al final del diario al mostrarlo
cMiddleMouse_Caption=Lista de recortes con el botón central del ratón
cMiddleMouse_Hint=Mostrar la lista de recortes cuando se pulse el botón central del ratón
cMouseButtonEx_Caption=Utilice los botones del ratón extendidas
cMultiFile_Caption=Sólo ejecutar una copia del programa
cMultiFile_Hint=Evitar que haya varias copias del programa ejecutándose simultáneamente
cMultiFileBar_Caption=Panel de archivos multilínea
cMultiFileBar_Hint=El panel de archivos abiertos puede ocupar varias líneas
cMultimediaKeys_Caption=Capturar y usar las opciones multimedia del teclado
cMultiUser_Caption=Entorno multiusuario
cMultiUser_Hint=Guardar la configuración de PSPad en las carpetas de perfiles de los usuarios
cOperaBrowser_Caption=Visor HTML para Opera
cOperaBrowser_Hint=Registrar PSPad como visor HTML por defecto para Opera
cProjAutoSort_Caption=Ordenar automáticamente los archivos del proyecto
cProjAutoSort_Hint=Ordenar automáticamente por nombre los archivos en el árbol del proyecto
cProjCloseFiles_Caption=Cerrar todo antes de abrir un proyecto
cProjHints_Caption=Ruta del archivo como ayuda en el árbol del proyecto
cProjHints_Hint=Mostrar la ruta completa del archivo como texto de ayuda en el árbol del proyecto
cProxyAsIE_Caption=Usar la configuración del servidor proxy de Internet Explorer
cProxyUse_Caption=Usar un servidor proxy
cProxyUse_Hint=Usar un servidor proxy para conectarse a Internet
cRealTabs_Caption=Tabuladores reales
cRealTabs_Hint=Usar un carácter de tabulador en vez de imitarlo con espacios
cRecentFiles_Caption=Guardar lista de archivos recientes
cRecentFiles_Hint=Guardar la lista de los archivos que han sido abiertos recientemente
cRememberDir_Caption=Recordar la última carpeta
cRememberDir_Hint=Recordar la carpeta desde donde de se abrió el último archivo
cRememberFilter_Caption=Recordar el resaltador
cRememberFilter_Hint=Recordar el resaltador usado en los archivos para su siguiente apertura
cRMouseNotMove_Caption=El botón derecho no mueve el cursor
cRMouseNotMove_Hint=Hacer clic con el botón derecho del ratón no cambia la posición del cursor
cROAttribut_Caption=Sólo lectura cambia los atributos
cROAttribut_Hint=Cambiar al modo de sólo lectura cambia los atributos del archivo
cSaveFileState_Caption=Recordar el estado
cSaveFileState_Hint=Recordar el estado de los archivos para su siguiente apertura
cScrollPastEOL_Caption=Superar el fin de línea y archivo
cScrollPastEOL_Hint=El cursor podrá superar el fin de línea
cSearchAgainDlg_Caption=Buscar desde el comienzo / final si no hay más resultados
cSearchFileDlg_Caption=Resumen de la búsqueda en archivos
cShellHexEdit_Caption=Mostrar PSPad HEX
cShellSubmenu_Caption=Agrupar las opciones de PSPad en un submenú
cShellTextDiff_Caption=Mostrar PSPad TextDiff
cShowBrackets_Caption=Resaltar paréntesis / llave / corchete correspondientes
cShowBrackets_Hint=Resaltar la pareja correspondiente al paréntesis / llave / corchete actual
cShowHiddenFiles_Caption=Mostrar archivos ocultos y del sistema en el explorador de archivos
cShowMenuPic_Caption=Mostrar iconos en el menú
cShowSplash_Caption=Mostrar la pantalla de inicio
cShowSplash_Hint=Mostrar la pantalla de inicio cuando se ejecute el programa
cSmartAutoBrackets_Caption=Cierre de carácteres inteligente
cSmartAutoBrackets_Hint=No cerrar automáticamente si ya existe el carácter de cierre
cSmartTabs_Caption=Sangría inteligente
cSmartTabs_Hint=El tamaño del sangrado depende de la longitud de la línea anterior
cSortCodeExplorer_Caption=Ordenar alfabéticamente el contenido del explorador de código
cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palabras de un carácter
cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palabras con números
cSplitHorizont_Caption=Dividir horizontalmente en movimiento sincronizado
cSplitHorizont_Hint=Dividir las ventanas horizontalmente cuando se activa el modo de movimiento sincronizado
cStatusClick_Caption=Las funciones de la barra de estado necesitan un doble click
cTabDblClick_Caption=Cerrar los archivos haciendo doble clic en las pestañas
cTabInCSS_Caption=Tabuladores reales al formatear CSS
cTabInCSS_Hint=Usar un carácter de tabulador en vez de imitarlo con espacios al formatear CSS
cTemplSort_Caption=Ordenar los parámetros de los recortes
cTemplSort_Hint=Ordenar alfabéticamente los parámetros de los recortes interactivos
cTextHTMLLine_Caption=Líneas como párrafos al convertir de texto a HTML
cTextHTMLLine_Hint=La conversión de texto a HTML creará un párrafo por cada línea
cTrayEnabled_Caption=Minimizar a la bandeja del sistema al salir
cTrayEnabled_Hint=Minimizar PSPad como icono en la bandeja del sistema en vez de salir normalmente
cTrimSpaces_Caption=Borrar espacios finales
cTrimSpaces_Hint=Borrar los espacios en blanco al final de las líneas
cTXTFile_Caption=Abrir los archivos TXT
cTXTFile_Hint=Hacer que PSPad sea el programa por defecto para abrir archivos TXT
cUnderLine_Caption=Subrayado
cUpdateCheck_Caption=Verificar Actualizaciones
cUpdateCheckDevel_Caption=Incluir versiones del desarrollador
cURLHighlight_Caption=Resaltar las direcciones URL si no hay resaltador
cUseHLColor_Caption=Etiquetas de Script del color definido en el resaltador
cUseHLColor_Hint=Las etiquetas de comienzo y el final de los script serán coloreadas mediante el resaltador activo
cUTFHeader_Caption=Escribir bytes de identificación en UTF-8
cUTFHeader_Hint=Escribir bytes de identificación (BOM - byte order mark) cuando se use la codificación UTF-8
cWholeNextWord_Caption=Buscar palabras completas con la búsqueda directa
cWholeNextWord_Hint=La búsqueda directa funcionará como si tuviera activa la opción "sólo palabra completas"
cWrapWithEdge_Caption=Ajustar líneas con el margen derecho
cWrapWithEdge_Hint=Las líneas se ajustarán al alcanzar el margen derecho en vez del límite de la ventana
cWSHScripting_Caption=Activar el soporte para script (Windows Scripting Host)
eFileTab_Hint=%n% - número de pestaña, %name% - nombre del archivo, %d:nn - longitud del nombre (siempre de último)
eRightBorder_Hint=Columna en la que el margen derecho debe aparecer
gbCVSImport_Caption=Formato de CSV
gbFileLock_Caption=El bloqueo de archivos
gbMultiBase_Caption=Código fuente base:
gbMultiOpen_Caption=Abrir en multiresaltador:
gbRecent_Caption=Archivos recientes
gbRegistr_Caption=Tipos de archivo registrados
gbRightEdge_Caption=Margen derecho
lAdminRights_Caption=Permisos de administrador
lAttrBackColor_Caption=Fondo
lAttrFontColor_Caption=Carácter
lAutoCompleteDelay_Caption=Retardo de autocompletado [ms]:
eAutoCompleteDelay_Hint=Retraso de Autocompletar. Introducir el valor 0 para deshabilitar la funcionalidad.
lAutoRefresh_Caption=Intervalo de actualización (s):
lAutoReplace_Caption=Expresión:
lAutoSave_Caption=Guardar automáticamente cada (min):
lAutoWith_Caption=Reemplazar con:
lBackColor_Caption=Color de fondo
lBackUpBak_Caption=Añadir .BAK al final (archivo.extensión.BAK)
lBackupBak2_Caption=Añadir .BAK en el medio (archivo.BAK.extensión)
lbackUpDir_Caption=Carpeta para copias de seguridad:
lBackupFTP_Caption=Carpeta para copias de seguridad de archivos de FTP:
lBackupNone_Caption=No crear copias de seguridad
lBackUpStyle_Caption=Tipo de copia de seguridad:
lBackUpTilde_Caption=Añadir una tilde a la extensión (archivo.~extensión)
lCSVDelim_Caption=Separador:
lCSVEnclose_Caption=Límites de valor:
lCurLine_Caption=Línea actual
lCursInsert_Caption=Cursor en modo inserción:
lCursOver_Caption=Cursor en modo sobreescritura:
lDefaultCP_Caption=Juego de carácteres por defecto al abrir archivos:
lDiffPath_Caption=Ruta del Comparador Externo:
lDiffParams_Caption=Parametros Para el Comparador Externo:
lEdgePos_Caption=Posición del margen derecho:
leMail_Caption=Correo:
lFileBar_Caption=Mostrar panel de archivos:
lFileBarStyle_Caption=Estilo del panel de archivos:
lFileLocking_Caption=Cierre todos los archivos abiertos.
lFileSizeWarn_Caption=Confirmacion al intenta abrir archivos superiores a [MB]:
lFilesToIgnore_Caption=Tipos de archivo ignorados (separados por punto y coma):
lFileTab_Caption=Formato de nombres:
lForeColor_Caption=Color de carácter
lGotoTarget_Caption=Resultado de la búsqueda:
lHotKey_Caption=Método abreviado
lHTDocs_Caption=Carpeta raíz:
lHTMLCompLen_Caption=Longitud de línea comprimida:
lHTServer_Caption=Servidor:
lIDEStyle_Caption=Estilo del IDE del PSPad IDE:
lIDEStyle_Hint=Configurar skin para el PSPad
lIconSet_Caption=Conjunto de iconos:
lIndentWidth_Caption=Tamaño del sangrado:
lInternalIEVersion_Caption=Modo Interno de navegador HTML (Reiniciar PSPad):
lMaxLineLen_Caption=Longitud máxima de línea:
lMaxUndo_Caption=Límite de deshacer:
lMenuIconSet_Caption=Establecer icono de menu:
lMouseScrollBy_Caption=Desp. de la rueda del ratón:
lMultiASP_Caption=Para etiquetas <% %> usar:
lNew_Caption=Tipo del nuevo archivo al inicio:
lNewShortCut_Caption=Nuevo método abreviado:
lOldShortCut_Caption=Actual método abreviado:
lProxyAdr_Caption=Dirección:
lProxyName_Caption=Usuario:
lProxyPass_Caption=Clave:
lProxyPort_Caption=Puerto:
lRegTyp_Caption=Extensión:
lSaveWork_Caption=Recordar archivos abiertos:
lSpellDict_Caption=Diccionario:
lSpellStyle_Caption=Mostrar como:
lStartFile_Caption=Al iniciar PSPad:
lTabSwitch_Caption=Cambio entre pestañas:
lTabWidth_Caption=Tamaño del tabulador:
lUpdateInterval_Caption=Verificar actualizaciones cada (Dias):
lUpdateLastCheck_Caption=Ultima Verificacion:
lWriteToDir_Caption=Permisos en la carpeta de PSPad
rFileLockNone_Caption=No bloquear el archivo cuando está abierto
rFileLockAttr_Caption=Bloquear archivos con atributos R/O
rFileLockSmart_Caption=Bloqueo de archivos inteligente con archivo LCK
rs_tabAssociate=Tipos de archivo registrados
rs_tabBackup=Copias de seguridad
rs_tabColors=Colores
rs_tabDialogs=Confirmaciones
rs_tabEditBehaviour=Editor - comportamiento
rs_tabEditSettings=Editor - opciones
rs_tabFiles=Archivos
rs_tabHexSetting=Editor hexadecimal
rs_tabHTMLTool=Herramientas
rs_tabInternet=Internet
rs_tabKeyMap=Métodos abreviados
rs_tabLanguage=Idioma
rs_tabMultiHL=Multiresaltador
rs_tabProgBehaviour=Programa - comportamiento
rs_tabProgLook=Programa - apariencia
rs_tabSystem=Integración con el sistema
rs_tabTextDiff=Comparación de textos
rs_tabUpdates=Actualizar
rs_tabWebServer=Servidor web
shBlockColor_Hint=Color de fondo del texto seleccionado
shBlockFont_Hint=Color de carácter del texto seleccionado
shBracket_Hint=Color de fondo del paréntesis / llave / corchete resaltado
shCurLine_Hint=Color de fondo de línea actual
shDiffAdd_Hint=Color de fondo de las líneas añadidas
shDiffDel_Hint=Color de fondo de las líneas borradas
shDiffMod_Hint=Color de fondo de las líneas modificadas
shGutterBack_Hint=Color del margen izquierdo
shGutterFont_Hint=Color de los números de línea
shLinkColor_Hint=Color de los enlaces URL
shLOGparser_Hint=Color de fondo del resultado analizado del diario
shMainBackColor_Hint=Color por defecto para dibujar el fondo
shMainForeColor_Hint=Color por defecto para dibujar carácteres
shMultiBack_Hint=Color de fondo para las etiquetas de comienzo y fin de los script
shMultiFore_Hint=Color de carácter para las etiquetas de comienzo y fin de los script
shRightEdgeColor_Hint=Color del margen derecho
shSpell_Hint=Color de subrayado del corrector ortográfico
shVisitedLinkColor_Hint=El color del enlace URL visitado
rShellDLL_Caption=Usar una DLL
rShellDLL_Hint=Integrar PSPad en el menú contextual del Explorador de Windows usando una DLL específica (recomendado)
rShellRegistry_Caption=Usar el registro
rShellRegistry_Hint=Integrar PSPad en el menú contextual del Explorador de Windows cambiando el registro de Windows
TabAutoCorrect_Caption=Corrección automática

[HTML color dialog]
r16Color_Caption=Paleta de 16 colores
rGrayColor_Caption=Escala de grises
rNamed_Caption=Colores con nombre
rSafeColor_Caption=Colores seguros

[Sort dialog]
cASCII_Caption=Valor ASCII
cCharCaseDiff_Caption=Sensible a may. / min.
cColumn_Caption=Especificar columnas
cRemDuplic_Caption=Borrar duplicados
gbAdvanced_Caption=Avanzado
gbDirection_Caption=Dirección
gbSortBy_Caption=Ordenar por
lColBegin_Caption=Columna inicial
lColLength_Caption=Contador de Caracteres
rANSI_Caption=Valor ANSI
rAscending_Caption=Ascendente
rDescending_Caption=Descendente
rLineLength_Caption=Longitud de la Linea
rNumber_Caption=Valor numérico
rReverse_Caption=Revertir Cadena
rUnicode_Caption=Valor en juego de carácteres

[Page setup dialog]
cHeaderShadow_Caption=Sombrear cabecera
cMirrorMargin_Caption=Márgenes reflejados
cPrintHeader_Caption=Imprimir cabecera

[Remove Spaces dialog]
cBegin_Caption=Al comienzo de las líneas
cEnd_Caption=Al final de las líneas
cInside_Caption=Redundantes en el texto

[DateTime dialog]
bAdd_Caption=Añadir
bDelete_Caption=Borrar
bReplace_Caption=Modificar
lDate_Caption=Día:
lTime_Caption=Hora:

[Find in files]
aOpenDirectory_Hint=Elegir carpeta
cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min.
cClearResults_Caption=Borrar resultados de la búsqueda anterior
cCloseDialog_Caption=Ce&rrar el dialogo despues de buscar
cReplaceText_Caption=Reemplazar con:
cSubdirectories_Caption=Incluir subcarpetas
cWholeWord_Caption=Sólo palabras completas
gbFindScope_Caption=Ámbito de la búsqueda
lCodePage_Caption=Juego de carácteres:
lSearchMasks_Caption=Tipos de archivo:
lSearchText_Caption=Buscar:
rDirectoryFiles_Caption=Carpeta seleccionada
rOpenFiles_Caption=Archivos abiertos
rProjectFiles_Caption=Archivos del proyecto
rs_FilesResult=%d resultados buscando "%s" en %d archivos

[User Highlighter]
bLoad_Caption=Abrir...
bSave_Caption=Guardar
cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min.
cEscString_Caption=Cadenas de escape
cLabel_Caption=Etiquetas
cPreprocessors_Caption=Preprocesado
cVectors_Caption=Vectores ( v' )
cVectors_Hint=Soporte de vectores e.g. MathLab
eLineComment_Hint=Usado en la orden de comentar / descomentar
FormCaption=Definición del resaltador
gbComment_Caption=Estilo de comentario
lCodeExplorerType_Caption=Tipo de explorador de código:
lDocComment_Caption=Comentario documentacional:
lDocComment_Hint=Expresion usada como comentario para el explorador de codigo. Cualquier texto presedido por esta expresion sera considerado comentario
lGeneralName_Caption=Nombre
lKeyWordChars_Caption=Carácteres permitidos en palabras clave:
lLineComment_Caption=Comentario:
lMasks_Caption=Tipos de archivo separados por comas
rApostropheQuote_Caption=Apostrofe invertido
rDoubleQuote_Caption=Comillas dobles
rSingleQuote_Caption=Comillas simples

[Highlighters settings]
bAdd_Caption=Añadir
bCobolFree_Caption=Modo libre
bCobolStrict_Caption=Modo estricto
bDebug_Caption=Depurador
bDel_Caption=Borrar
bEdit_Caption=Modificar
bFileTab_Caption=Color de Pestaña
bHLBack_Caption=Fondo del resaltador
cAbsolutePath_Caption=Usar rutas absolutas para los archivos
cAbsolutePath_Hint=Las rutas de los archivos se guardarán como rutas absolutas en vez de relativas
cBold_Caption=Negrita
cCompCapture_Caption=Capturar salida
cCompOnBackground_Caption=Compilar en segundo plano
cCompOnBackground_Hint=La compilacion se ejecutara en segundo plano
cCompHideOutp_Caption=Ocultar salida
cCompHideOutp_Hint=Ocultar la ventana de salida del compilador
cCompSaveAll_Caption=Guardar todo antes de compilar
cCPPPreprocStyle_Caption=Estilo de prepocesado alternativo
cCurrentLine_Caption=Línea actual
cDontOpen_Caption=No abrir ningún archivo al abrir el proyecto
cDontOpen_Hint=Cargar sólo el árbol del proyecto, sin abrir ningún archivo
cHLRealTab_Caption=Pestañas Reales
cHTMLTemplate_Caption=Soporte de plantillas Smarty y Django
cItalic_Caption=Cursiva
cProgSaveAll_Caption=Guarde todos los archivos antes de iniciar la aplicación externa
cProgRunSelection_Caption=Ejecute el texto seleccionado en la aplicación externa
cProjectFilesOnly_Caption=No guardar informaciones adicionales
cProjectFilesOnly_Hint=El proyecto contendrá sólo archivos, y no guardará información como marcadores, posición del cursor, etc
cUnderLine_Caption=Subrayado
eDocComment_Hint=reconocimiento de comentarios para documentar para el Explorador de Codigo
FormCaption=Configuración de los resaltadores
lAttrBackColor_Caption=Fondo
lAttrFontColor_Caption=Carácter
lCobolAreaA_Caption=Comienzo del área A:
lCobolAreaB_Caption=Comienzo del área B:
lCobolEndCode_Caption=Final del código:
lCompDir_Caption=Carpeta por defecto:
lCompFile_Caption=Compilador:
lCompLog_Caption=Archivo de diario:
lCompLogType_Caption=Tipo de diario:
lCompParam_Caption=Parámetros:
lCompParser_Caption=Analizador del diario
lCompRun_Caption=Ejecutar después de compilar:
lDocComment_Caption=Comentario Documentacional:
lExtension_Caption=Tipos de archivo:
lHelpFile_Caption=Archivo de ayuda
lIndentChars_Caption=Carácteres de sangrado automático
lLangName_Caption=Descripción de los archivos:
lNewFileFormat_Caption=Formato de archivo nuevo:
lProgFile_Caption=Aplicación:
lProgList_Caption=Lista de aplicaciones:
lProgName_Caption=Nombre:
lProjectDir_Caption=Carpeta por defecto del proyecto:
lProjectExt_Caption=Sincronizar archivo con expresiones:
lRightEdge_Caption=Margen Derecho:
lScheme_Caption=Esquema de colores:
lTabWidth_Caption=Ancho del tabulador
lUserHL_Caption=Resaltador:
rs_CommandLine=Orden:
TabColor_Caption=Colores
TabCompil_Caption=Compilador
TabExtension_Caption=Avanzado
TabExtProgs_Caption=Aplicaciones externas
TabGeneral_Caption=General

[FindHex dialog]
cFindAsText_Caption=Texto
cIgnoreCase_Caption=Ignorar may. / min.
lFindText_Caption=Buscar:

[GotoHex dialog]
lBytes_Caption=N.º de bytes:
rFromBegin_Caption=Desde el comienzo del archivo
rFromCurrent_Caption=Desde la posición del cursor

[Code Explorer]
aActivateSource=Devolver siempre el foco al editor
aCollapseNode=Contraer todo
aExpandNode=Expandir todo
aExportContent=Crear un archivo con el contenido del explorador
aInsertInto=Pegar en el archivo
aRefresh=Actualizar
aSortAZ=Ordenar de forma ascendente
aSortZA=Ordenar de forma descendente
aSynchronize=Sincronizar con el editor
lNotImplemented_Caption=No esta implementado para este tipo de Archivos

[Spell check]
bSpellAddWord_Caption=Añadir al diccionario
bSpellChange_Caption=Cambiar
bSpellChangeAdd_Caption=Cambiar y añadir
bSpellSkip_Caption=Omitir
bSpellSkipAll_Caption=Omitir todas

[Mail form]
rs_ErrDesc1=Escriba una descripción corta del error (en inglés). Un diario sin descripción es inútil y será ignorado.
rs_ErrDesc2=Escriba aquí los pasos necesarios para provocar el error
rs_ErrDesc3=(Si el error ocurre en un archivo específico, añádalo como archivo adjunto en el correo)

[Calculate block]
lAvg_Caption=Media:
lCnt_Caption=Recuento:
lMax_Caption=Máximo:
lMin_Caption=Mínimo:
lSum_Caption=Suma:

[Macro Manager]
bDelete_Caption=Borrar
bEdit_Caption=Editar
bPlay_Caption=Ejecutar
bPlayX_Caption=Ejecutar n veces
lHotKey_Caption=Asignar método abreviado

[Statistics]
bRunStat_Caption=Generar estadística
lFileName_Caption=Nombre de archivo:
lFullName_Caption=Ruta completa del archivo:
mCopyWords_Caption=Copiar lista de palabras
rs_Chars=Carácteres
rs_CharsCount=Recuento de carácteres
rs_Created=Fecha de creación
rs_FileSize=Tamaño del archivo
rs_Frequency=Frecuencia
rs_LastWrite=Última modificación
rs_LinesCount=Recuento de líneas
rs_MaxLength=Longitud máxima de línea
rs_Words=Palabras
rs_WordsCount=Recuento de palabras

[Show color]
cLockTracks_Caption=Bloquear
lColorCode_Caption=Notación HTML:
lColorItems_Caption=Notación RGB absoluta:
lColorName_Caption=Nombre del color:
lColorPercent_Caption=Notación RGB porcentual:

[Insert text]
cSkipEmpty_Caption=Omitir líneas en blanco
cSkipWhiteSpace_Caption=Omitir espacios al comienzo de línea
cTextToPos_Caption=Antes del carácter:
lBeginText_Caption=Al comienzo:
lEndText_Caption=Al final:
lNumStart_Caption=Inicio:
lNumStep_Caption=Paso:
lNumNum_Caption=Numeros:
rNumber_Caption=Números
rPoint_Caption=Viñetas
rText_Caption=Texto

[Google search]
gbAdvanced_Caption=Búsqueda avanzada
gbSimple_Caption=Búsqueda normal
lAllWords_Caption=Con todas las palabras:
lAnyWords_Caption=Con alguna de las palabras:
lEngine_Caption=Servidor de Google:
lExactPhrase_Caption=Con la frase exacta:
lExpression_Caption=Buscar:
lLangResult_Caption=Sólo resultados en:
lNoWords_Caption=Sin las palabras:
lResultCount_Caption=Resultados por página:
lServer_Caption=Buscar en el dominio:

[CPCustomize]
aDown_Caption=Mueve el item actual debajo
aTop_Caption=Reordena los items elegidos arriba de todo
aUp_Caption=Mueve los items actuales debajo
fCPCustomize_Caption=Meno de personalizacion para Encodeo
rs_Code=Codigo
rs_Name=Nombre del Encodeo
rs_WebCode=Codigo HTML
rs_Autodetect=Autodeteccion

[FTP]
bFTPConnect_Caption=Conectar
bFTPCopy_Caption=Duplicar...
bFTPDelete_Caption=Borrar
bFTPEdit_Caption=Propiedades...
bFTPFolder_Caption=Nueva carpeta
bFTPImport_Caption=Importar...
bFTPNew_Caption=Nueva conexión...
cBinaryMode_Caption=Usar el tipo de transferencia binaria (TYPE I)
cFTPCutExtension_Caption=Quitar la extensión del archivo al guardar en el FTP
cFTPHiddenFiles_Caption=Mostrar archivos ocultos (debe estar soportado por el servidor)
cFTPKeep_Caption=Mantener la conexión mediante:
cFTPKeepRandom_Caption=Usar comando aleatorio
cFTPLowerName_Caption=Cambiar los nombres de archivo a minúsculas
cFTPOldList_Caption=Antiguo archivo enlistado (lista en lugar de MLSD)
cFTPOldPort_Caption=Usar modo compatible (para proxys/NAT antiguos)
cFTPPassive_Caption=Usar modo pasivo
cFTPProxy_Caption=Usar servidor proxy
cFTPSSL_Caption=Usar SSL/TLS si está disponible
cFTPSSLProtP_Caption=Para el modo de uso de SSL Prot P (privada) en lugar de Prot C (borrar)
cOwnerExec_Caption=Ejecución
cOwnerRead_Caption=Lectura
cOwnerWrite_Caption=Escritura
gbGroup_Caption=Grupo
gbOther_Caption=Otros
gbOwner_Caption=Dueño
lFTPAccount_Caption=Cuenta de acreditación:
lFTPDir_Caption=Directorio por defecto:
lFTPFolder_Caption=Agregar a la carpeta:
lFTPName_Caption=Nombre de la conexión:
lFTPPassw_Caption=Clave:
lFTPQuickSearch_Caption=Búsqueda rápida:
lFTPServer_Caption=Servidor:
lFTPSSLDownload_Caption=Descargar soporte para SSL/TLS
lFTPTime_Caption=cada
lFTPTimeOut_Caption=Tiempo límite para conectarse:
lFTPUser_Caption=Nombre de usuario:
lMonths_Caption=El servidor usa nombres especiales para los meses:
mFTPConnect_Caption=Conexiones de FTP
mFTPCreateDir_Caption=Nuevo directorio
mFTPDelete_Caption=Borrar
mFTPDisconn_Caption=Desconectar
mFTPEdit_Caption=Editar en PSPad
mFTPGoRoot_Caption=Directorio raíz
mFTPGoWork_Caption=Directorio por defecto
mFTPNewFile_Caption=Nuevo archivo
mFTPRefresh_Caption=Actualizar
mFTPRename_Caption=Cambiar nombre
mFTPSendRaw_Caption=Ejecutar una orden en el FTP
mFTPUploadFile_Caption=Subir Archivo(s)
rs_FTPCopyConn=Duplicar conexión
rs_FTPExists=La conexión "%s" ya existe
rs_FTPNewName=Nombre de la conexión:
tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar con el archivo activo

[New File]
cTemplName_Caption=Usar el mismo nombre que la plantilla
tabEmpty_Caption=Nuevo archivo
tabTemplate_Caption=Plantillas

[Links]
lLinkGroup_Caption=Grupo:
lLinkPath_Caption=Ruta:
mPSPadOpen_Caption=Abrir en PSPad
rs_LinkDir=Carpetas
rs_LinkFile=Archivos
rs_LinkMisc=Herramientas
rs_LinkWeb=Internet
rs_LinkScript=Scripts
tbEditLink_Caption=Editar enlace
tbNewLink_Caption=Nuevo enlace

[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=Iniciar / detener monitorización
aTrash_Caption=Borrar todo

[Base calculator]
lAny_Caption=Base n:
lBin_Caption=Binario:
lDec_Caption=Decimal:
lHex_Caption=Hexadecimal:
lRom_Caption=N.os romanos:
lTime_Caption=Tiempo:

[Text diff]
mDiffFromLeft_Caption=Diferecias desde Izqueda
mDiffFromRight_Caption=Diferecias desde Derecha
mDiffOneFile_Caption=Unir archivos
mDiffOnly_Caption=Ver las líneas ausentes
tbDiffRefresh_Caption=Volver a comparar
tbResults_Caption=Procesar resultado

[Variables]
tabVarProg_Caption=Programa
tabVarSyst_Caption=Sistema
tabVarUser_Caption=Usuario

[CMD window]
cCommandCom_Caption=Ejecutar con un intérprete de órdenes del sistema
gbCommand_Caption=Orden:
lDefaultDir_Caption=Carpeta de ejecución:

[Hex Editor]
lBytesPerCol_Caption=Bytes por columna:
lBytesPerLine_Caption=Número de columnas:
rDecOffset_Caption=Posición del cursor en decimal
rHexOffset_Caption=Posición del cursor en hexadecimal

[MD generator]
lDigestType_Caption=Tipo de resumen:
lMD5Text_Caption=Resumen de mensaje:
lMD5Verify_Caption=Verificación del resumen de mensaje:
lSourceFile_Caption=Calcular desde un archivo:
lSourceText_Caption=Calcular desde un texto:
rs_MD5FileTooLarge=El tamaño del archivo no debe exceder de 250 mb.

[Expression Evaluator]
bInsertResult_Caption=Pegar resultado
lExpression_Caption=Expresión:
lResult_Caption=Resultado:

[LoremIpsum]
cParagraphEntity_Caption=Insertar etiquetas HTML de párrafo
lDictionary_Caption=Diccionario de origen:
lParCount_Caption=Número de párrafos:
lWordsPerPar_Caption=Palabras por párrafo:
rGeneralText_Caption=Texto normal
rPoetry_Caption=Poesía

[Sessions]
bSessionOpen_Caption=&Abrir sesión
bSessionDelete_Caption=&Borrar sesión
cSessionCloseFiles_Caption=&Cerrar todo antes de cargar una sesión

[Version]
lVersCurrent_Caption=Versión de tu PSPad:
lVersDevelop_Caption=Compilado actual:
lVersFull_Caption=Liberación actual:

[FileList]
lFilter_Caption=&Filtro:

[CPBatchConvert]
bStartConversion_Caption=Iniciar conversion
bLoadFileList_Caption=Cargar lista desde Archivo
lCPInput_Caption=Entradade encodeo CP:
lCPOutput_Caption=Salida encodeo CP:
lInputFolder_Caption=Carpeta de Entrada:
lOutputFolder_Caption=Carpeta de Salida:

Edited 1 time(s). Last edit at 2020-01-30 13:46 by Gabriel_ACE.

Options: Reply | Quote | Up ^






Editor PSPad - freeware editor, © 2001 - 2020 Jan Fiala, Hosted by Webhosting TOJEONO.CZ, design by WebDesign PAY & SOFT, code Petr Dvořák, Privacy policy and GDPR